|
高校3年生の選択科目「国際理解」においては、2004年度開講以来、エスペラント語を学ぶことができます。エスペラントの基礎を学習し、実際に海外のエスペラント使用者との交流を体験しています。授業では、生徒たちの国際感覚を養い、視野を広くすることに努めています。多言語状況に生きている21世紀に、文法に例外がなく学習が容易、中立であるなどの理由で、エスペラントは諸分野で注目されている言語です。毎年1回、各国の持ち回りで開催される国際交流行事(国際会議も含む)「世界エスペラント大会」があり、2007年8月には、第92回大会が日本の横浜市で開催されました。
En “Kompreni Aliajn Landojn”, la elektebla kurso en la 3a jaro, oni povas lerni Esperanton
ekde la jaro 2004. La lernantoj ricevas bazan kurson de Esperanto, kaj
poste ili spertas praktikan uzadon kun eksterlandaj Esperantistoj. En ĉi kurso ni
klopodas havigi al la lernantoj internacian guston kaj vastan
perspektivon.Diverskampe oni rimarkas Esperanton, ĉar
en la 21a jarcento ni devas vivi kun multaj lingvoj, dum Esperanto estas
neŭtrala kaj facile lernebla pro simpla gramatiko senescepta k.a. “La Universala Kongreso de Esperanto” okazas unu fojon ĉiujare en diversaj
landoj, kaj en aŭgusto de la
jaro 2007 la 92a Kongreso estis okazigita en la urbo Yokohama, Japanio.
授業では実際に生き生きと使われている場面を紹介することを心がけています。「ABCアーボーツォーの歌」に始まり、小グループでの会話練習、小道具を使ってのゲーム、ビデオ教材、インターネット講習、さらには海外のエスペラント使用者とのメール交換などいろいろ組み合わせています。航空便で年賀状を交換することもあります。生徒たちが授業で今までにカード交換やメール交換した相手国は、アメリカ合衆国、オーストラリア、ニュージーランド、デンマーク、ハンガリー、チェコ、フランス、ドイツ、ロシア、ブラジル、中国、韓国、ネパール、インドネシア、ヴェトナムなどです。
En la
lecionoj ni penas prezenti vivajn scenojn de la lingvo. Jen “Kanto de ABC”, ĉe la komenco, jen ludoj kun rekvizitoj, jen
interretaj kursoj, video-programeroj, plue interŝanĝo de ret-mesaĝoj kun
alilandaj Esperantistoj; ni kunmetas lecionojn plej diversajn. Foje okazis
interŝanĝo de jarfinaj kaj novjaraj poŝtkartoj. Ĝis nun dum la kurso la
lernantoj poŝte aŭ rete korespondis kun Esperantistoj en
Usono, Aŭstralio, Novzelando, Danlando, Hungario, Ĉeĥio, Francio, Germanio,
Rusio, Brazilo, Ĉinio, Koreio, Nepalo, Indonezio kaj Vjetnamio.
海外からのお客様を学校に迎えての特別な交流授業も毎年あります。ベルギー・ヴェトナム・ロシア・オランダ・韓国・ドイツ・スペイン・ブラジル・フランス・台湾などいろいろな国の方々が来校し、そのつど生徒たちは習いたてのエスペラントで自己紹介し、全員が順番にお客様にインタビューしました。
Ni ĉiujare havas specialajn interkomunikajn
kursojn kun gastoj el alilandoj en la lernejo. La gastoj el Belgio, Vjetnamio,
Rusio, Nederlando, Koreio, Germanio, Hispanio, Brazilo, Francio, Tajvano
jam vizitis la lernejon, kaj la lernantoj sinprezentis en freŝa Esperanto
kaj poste ĉiuj intervjuis al la gasto(j) laŭvice.
◎15時間の学習後、インタビュー授業に参加した生徒の感想より
Impresoj de lernantoj, kiuj spertis intervjuon al gasto(j) post 15
hora lernado
|
ソーナさんと出会えて本当によかったです。習いたてのエスペラントで質問して、ソーナさんの話の中の単語が一つでも聞き取れたらとってもうれしい気持ちになりました。もっと話をしてみたり、何を言っているのかを聞き取りたいとすごく思いました。これからもっとエスペラントを勉強して、いろいろな人とたくさん出会って、自分の世界をどんどん広げていきたいと思いました。
|
* Renkontiĝo kun
ges-roj SONA estis vere bona. Mi demandis Esperante post mallonga lernado,
kaj fariĝis ĝojplena, kiam mi povis kapti konatajn vortojn en parolo de
s-ro SONA. Mi forte deziris paroli plu kaj aŭskulti plu. Estontece mi volas
vastigi mian mondon kun plua lernado de Esperanto kaj multaj renkontiĝoj.
|
ソーナさんはエスペラントをほとんど独学でされたと聞いて、すごい人だなあと思いました。エスペラントによって国際結婚するのもすてきなことだなあとソーナ夫妻をみて思いました。
|
* Mi surpriziĝis aŭdinte ke s-ro SONA
preskaŭ tuton memlernis je lernado de Esperanto. Renkontiĝo kun la paro (germana
edzo kaj japana edzino) impresis min ke internacia geedziĝo per Esperanto
estas tre bona..
◎20時間の学習後にメール交換した生徒の感想より
Impreso de lernanto,
kiu interŝanĝis ret-mesaĝon post 20hora lernado
|
エスペラントでニュージーランドのブラッドリーさんにメールを送るのが今一番楽しいです。エスペラントでメールを送るのは難しいけど、返事が来たときは、とってもうれしかったです。読むのはまだ少ししかできないけれど、自分の送った内容が相手の人に伝わったということが、うれしいです。送りたいことはたくさんあっても、それをエスペラントにするのがまだ全然できないし、来たメールを自分だけの力で読めないので、自分でできるように力をつけたい。
|
* Nun sendi ret-mesaĝon Esperante al s-ro Bradly en
Novzelando estas mia plej ŝatata afero. Por mi estas malfacile sendi ret-mesaĝon
en Esperanto, sed kiam mi ricevis respondon, mi estis tre ĝoja. Mi ĝojas ke
la ricevinto de mia ret-letero komprenis la enhavon, kvankam mia
leg-kapablo estas ankoraŭ malgranda. Mi volas skribi multajn aferojn, sed
mi ankoraŭ ne eblas traduki ilin en Esperanton, nek kompreni respondon per
mia propra kapablo, do mi volas altigi mian kapablon.

年賀状の交換 インターネット講習 インタビュー授業風景
|