no less than or no more than (not less than or not more than)???

前々から提案してみたかったことをクラスで投げてみた。賛成の人は手を挙げる。お決まりのスタイル。委員長の声に手を挙げた生徒は15人。さてここで問題です。これを英語にしたらどちらが正しいですか?

No more than fifteen students raised their hands、and agreed with me.

No less(fewer) than fifteen students raised their hands, and agreed with me.

クラスの生徒の数が何人なのか、提案の中身がどんなものなのかわからなければどちらが正解かわかりませんね。

事実は15人が賛成してくれたということだけです。それをどう受け止めるか、

15人しか賛成してくれなかった。 / 15人賛成してくれた。

今、目の前に横たわっている問題に対して状況把握ができない中で、そのことが幸せなことなのか不幸なことなのか。受け止め方次第で次の踏み出す一歩が決まりますよね。

逆境だらけの毎日です。大人として、範を示すものとして状況を no less(fewer) than で受け止められる自分にならねばと思っています。

※fewer が文法的に正しい英語ですね。英語教育に携わるすべての皆さま申し訳ありません。